Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Moonlight4u
栽您的面儿??
A: 让他打个招呼让你先出去
B: 您就别为我的事儿求人了。为我的事儿求人栽您的面儿!
请您把”栽您的面儿“解释一下。谢谢!
4 gen 2015 10:53
Risposte · 4
栽面儿,北京方言,直译就是lose face。
5 gennaio 2015
老北京方言,丢面子的意思啦
Beijing dialect :Lose face
4 gennaio 2015
可能是方言 应该是”求别人办事丢(某人)面子“的意思
4 gennaio 2015
The act doesn't sort ill wth your status.
4 gennaio 2015
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Moonlight4u
Competenze linguistiche
Cinese (mandarino), Inglese, Khmer (cambogiano), Coreano, Vietnamita
Lingua di apprendimento
Cinese (mandarino), Inglese, Khmer (cambogiano), Vietnamita
Altri articoli che potrebbero piacerti

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 consensi · 8 Commenti

The Key to Learning a Language Faster
29 consensi · 8 Commenti

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
29 consensi · 12 Commenti
Altri articoli
