Mocchan
"wide of the mark" or "wide off the mark" Which one is correct, "wide of the mark" or "wide off the mark"? Thank you so much for reading, everyone.
25 gen 2015 21:33
Risposte · 5
Personally, I have only ever heard 'wide of the mark'. However, as 'wide off the mark' also makes sense, I wouldn't be surprised to learn that some people say this, too
25 gennaio 2015
The correct answer would be wide of the mark. Off would be used in sentences such as the following I switched the TV off. The child jumped off the swing Hope this helps
25 gennaio 2015
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!