Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Wind
Take the next turn on the right vs Take the next turning on the right
Take the next turn on the right vs Take the next turning on the right
So turn and turning both work here? Tks.
26 gen 2015 01:36
Risposte · 10
No. Turning is not appropriate for what you are trying to say.
"Turn right"
"Take the next right turn"
"Take the next turn on the right"
26 gennaio 2015
Yes, they do. Either form is correct.
26 gennaio 2015
As SuKi points out, US usage is only "take the next right" or "take the next right turn" "turning" has an entirely different meaning in the US, related to materials made on a lathe.
26 gennaio 2015
Take the next right. Take the next right turn or take the next turn on the right. . All correct.
26 gennaio 2015
Yes, they are both right.
I would use "turn" or simply say "Take the next turn right" or more simply "Take the next right".
26 gennaio 2015
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Wind
Competenze linguistiche
Cinese (mandarino), Inglese
Lingua di apprendimento
Inglese
Altri articoli che potrebbero piacerti

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 consensi · 17 Commenti

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 consensi · 12 Commenti

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 consensi · 6 Commenti
Altri articoli
