Martina
방송분량 방송분량 can you give me an appropriate translation please? ^^ Is the amount of time you appair on screen or something like that? How can it be translated?
29 gen 2015 15:42
Risposte · 4
1
Yes you are on the right track. 방송 is broadcast, TV. 분 is minute(s) 령 is amount I would just call it airtime in English. Oh wow you got a lot of airtime on last nights show. 감사합니다
29 gennaio 2015
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!