Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Moon
What’t the difference about “-아도/어도/여도" and "-더라도" ?
질문이 있습니다.For example:⑴나는 아무리 만들더라도 쓸모가 없다.
(2)나는 아무리 만들어도 쓸모가 없다.
Is it the second sentence right? or,why?
14 feb 2015 15:05
Risposte · 3
2
"-아도/어도/여도" and "-더라도" both have same meaning.
But "-더라도" is more emphasizing the condition and have less possibility than "-아도/어도/여도".
And "-더라도" is not used with past tense.
그 사람은 슬퍼도 울지 않았다.(O)
그 사람은 슬퍼도 울지 않는다.(O)
그 사람은 슬퍼도 울지 않을 것이다.(O)
그 사람은 슬프더라도 울지 않을 것이다.(O)
그 사람은 슬프더라도 울지 않는다.(O)
그 사람은 슬프더라도 울지 않았다.(X)
나는 아무리 만들더라도 쓸모가 없다.
나는 아무리 만들어도 쓸모가 없다.
Both sentence are correct.
15 febbraio 2015
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Moon
Competenze linguistiche
Cinese (mandarino), Cinese (cantonese), Cinese (altro), Inglese, Giapponese, Coreano
Lingua di apprendimento
Inglese, Giapponese, Coreano
Altri articoli che potrebbero piacerti

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
26 consensi · 6 Commenti

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
56 consensi · 30 Commenti

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 consensi · 6 Commenti
Altri articoli
