Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
[Utente disattivato]
“舒服”和“舒坦”有什么区别?
“舒服”和“舒坦”有什么区别?
15 feb 2015 00:40
Risposte · 7
1
“舒服”和“舒坦”意思很相近,但也有区别,“舒服”是形容人身体上的感觉,“舒坦”意思是舒适而坦然,也有舒服的意思,但是用来形容人的心情。
15 febbraio 2015
1
你好,舒坦和舒适虽然意思相近,但是形容的对象不同。舒服在中文中常常用来形容身体或心里的感受,例:山上空气清新,让我感到舒服。而舒坦常常形容一种类似于畅快的心情,例:在他的安慰下,我心里舒坦多了。
15 febbraio 2015
舒服可以是身体上和心理上的。““今天有点儿不舒服”、”那个营业员答应退货,我这才舒服了一些“
舒坦指的是心理上的压力或者情绪得到了释放,心情很平和。”今天不上班,大家可以舒坦地睡一觉了。“
15 febbraio 2015
1.舒服比较口语,舒坦更加书面化
2.舒服比较宽泛,舒坦更偏向于心理状态
3.我从来不说舒坦
15 febbraio 2015
This is an interesting question I 've never thought about,I just heard the word 舒坦 from the old men.
But i am sure of that you will astonish every chinese friends around of you,because it is a pretty native expreesion in our life
15 febbraio 2015
Mostra altro
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Altri articoli che potrebbero piacerti

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
21 consensi · 17 Commenti

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
16 consensi · 12 Commenti

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 consensi · 6 Commenti
Altri articoli
