Fedy
How can I translate the sentence "......他倒来劲了."? The complete sentence was "本来是他不对, 我们没说什么. 他倒来劲了.". My professor explained that the meaning is something like "it was his fault, he was wrong and we haven't said anything. He doesn't think he's wrong" but how can I exactly translate the last part? What's the meaning of 来劲 here? My book says the general meaning for 来劲 is "to provoke, to tease, enthusiastic, thrilling, exciting" so I don't get it. Thank you!
25 feb 2015 17:33
Risposte · 6
Can teach me to learn English? Would you please join my SKYPE:fanqingqing118, I can help you learn Chinese,
10 maggio 2015
we haven't say anything and he even rebukes us. non l'abbiamo detto niente e ci sgride pure.
17 aprile 2015
It is used when the he is wrong, and the others just let it go, but he takes off the gloves. 来劲 = in high spirits.
27 febbraio 2015
倒 来劲 = lose enthusiasm
25 febbraio 2015
Some kind of like “take it too hard” or “take it too seriously”.
25 febbraio 2015
Mostra altro
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!