Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Juan Carlos
Spanish idiom "Cogido con pinzas"
Hi everyone!
In Spanish we have the idiom "Está cogido con pinzas". The direct translation is " (something) is caught (or hung) with clothes peg".
It is used to describe that a reasoning hasn't enough base or the arguments are insufficient. For example:
- "I'm going to buy a new 3000€ laptop because I like to read the newspapers online"
- "Well,(your reasoning) it's caught with clothe pegs, I think that you don't really need a 3000€ laptop for newspaper reading, a 1000€ laptop is more than what you need actually.
My question is. Is there a similar idiom in English?
Thanks!!!
PD: Please, correct my writting!
27 feb 2015 12:09
Risposte · 5
"You are caught with your hand in the cookie jar."
Hope this helps.
27 febbraio 2015
I don't think there is to be honest Juan Carlos. I can't think of one anyway!
27 febbraio 2015
Questo contenuto viola le linee guida della Comunità.
3 febbraio 2022
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Juan Carlos
Competenze linguistiche
Inglese, Spagnolo
Lingua di apprendimento
Inglese
Altri articoli che potrebbero piacerti

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
12 consensi · 11 Commenti

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 consensi · 11 Commenti

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
11 consensi · 6 Commenti
Altri articoli