Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Kylecito
'・と' for adjectives + verbs? how is this?
In another question someone asked what's the word for 'slow'. I knew it was yukkuri, but searched anyway, and saw it's a '-na' form adjective, so i thought about writing an example like that... but when i saw the examples on the dictionary, none use the '-na' form, but some use '-to'. How is that?
In the pimsleur's lessons i'm taking, when they wanna say 'adjective + verb', they don't use any word inbetween, for example
ゆっくり話します. yukkuri hanashimasu
but on the examples from the dictionary, all seem to add 'to' inbetween:
彼はゆっくりと歩く.
私はドアをゆっくりと開けた.
1. what's the right way to do it? conversationally, which one do you use?
2. also.. what about the '-na' form? is it only for saying something like 'a slow [noun]' ? 'ゆっくりな車' ?
thanks in advance!
12 ago 2008 22:35
Risposte · 2
2
As a native Japanese, I do not think there is any difference between "Yukkuri to Aruku" and "Yukkuri Aruku" in its meanings.
In formal writing, it is better to use "to", but no problem without "to".
And some examples of "Yukkuri-na" is as follows...
.歩くのがゆっくりな人 - 歩くのが遅い人 is more natural, though.
.ゆっくりな暮らし -here, Yukkuri means "slow, relaxing, comfortable.."; live a relaxing days. I think it is grammatically correct, but will not used so frequently.
These are not good examples.. I guess we do not say Yukkuri-na so frequently.
14 agosto 2008
1
A very interesting question as usual. I think the difference is very subtle. But I get an impression, that if とis inserted between the adverb and the verb as in your example, it will emphasize more on the adverb (i.e. ゆっくり. If とis not there, then there is no emphasis, the verb and the adverb have the equal weight. I would think that most people wouldn't notice the difference but I believe my explanation is correct. So it doesn't matter if it's written or used in a conversation. The same rule should be applied in both cases.
Again, ゆっくりis an adverb, so it's not good to say "ゆっくりな車” Here, 遅(おそ)い車is correct. To explain how/when to use ”な”after an adjective, it's another lesson and I'm not sure how to answer, unfortunately...
I hope this helps!
13 agosto 2008
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Kylecito
Competenze linguistiche
Inglese, Giapponese, Spagnolo
Lingua di apprendimento
Giapponese
Altri articoli che potrebbero piacerti

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
12 consensi · 8 Commenti

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 consensi · 11 Commenti

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
10 consensi · 4 Commenti
Altri articoli