Trova un insegnante
Lezione di gruppo
Community
Accedi
Iscriviti
Apri nell'App
杨恩得
中国节目 我看着《裸婚时代》,不明白是什么时代,是不穿衣服结婚吗?
12 mar 2015 13:44
7
0
Risposte · 7
1
哈哈,不是哦。裸婚的意思是指相爱的两个人,没车没房没票子,甚至可能没有婚礼,就这么结婚了。因为爱很重,所以物质就变得很轻。裸婚现象现在在中国很普遍,裸婚时代这部电视剧就是讲现代很多年轻人生活并不轻松但坚守爱情的故事。
12 marzo 2015
2
1
0
当然不是,裸婚是指在没有房,没有车,没有丰富的物质条件,只有爱情就结婚了
17 marzo 2015
0
0
0
并不是没有穿衣服,而是在男女双方什么物质都没有的情况下迅速结婚
14 marzo 2015
0
0
0
getting married without a house, a car... and so on.
12 marzo 2015
0
0
0
裸婚是指,一对情侣结婚时没房没车,不是指不穿衣服结婚。因为在中国人观念里房子和车子是很重要的,结婚时没房没车就像在裸奔一样。
12 marzo 2015
0
0
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Chiedi ora
杨恩得
Competenze linguistiche
Cinese (mandarino), Inglese
Lingua di apprendimento
Cinese (mandarino)
SEGUI
Altri articoli che potrebbero piacerti
The Magical World of Brazilian Folklore: Legendary Characters by Region
di
16 consensi · 7 Commenti
Why Learning a Second Language Pays Off (Even During Hard Times)
di
33 consensi · 13 Commenti
Describing Your Job Role and Responsibilities in English
di
29 consensi · 6 Commenti
Altri articoli
Scarica l'app italki
Interagisci con madrelingua di tutto il mondo.