李汉伦
"分道扬镳" 的意思 在如下的例子当中, "分道扬镳"是不是"出世"的意思? 据我所知, "分道扬镳"应该是"分开","分别"等的意思. 她的丈夫在经受多年的压力之后,终于在儿子14岁那年与这个家庭分道扬镳. 谢谢大家!
15 ago 2008 05:36
Risposte · 17
2
不是出世~是分开了,大概他们离婚了吧
15 agosto 2008
2
是个成语,它本身的意思和它比喻的意思不同,意思就是说,她的丈夫离开了他们的家,就是以后大家都没有任何关系了,这个句子不多见,一般都是指两个人分开,而且大多是因为目标或者志向不同所以分开,比如:他们是好朋友,但是因为工作的原因,不得不分道扬镳 ^_^
15 agosto 2008
2
分道扬镳是比喻目标不同,各走各的路或各干各的事。在这个句子里面,我理解是离开了这个家庭。
15 agosto 2008
2
分道扬镳:分路而行。比喻目标不同,各走各的路或各干各的事。 出处:《魏书·河间公齐传》:“洛阳我之丰沛,自应分路扬镳。自今以后,可分路而行。”
15 agosto 2008
1
break up .... between loverz...
16 agosto 2008
Mostra altro
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
李汉伦
Competenze linguistiche
Cinese (mandarino), Cinese (cantonese), Cinese (Shanghai), Inglese, Giapponese
Lingua di apprendimento
Cinese (mandarino), Cinese (cantonese), Cinese (Shanghai), Giapponese