Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
pcolag
Jornal velho ou jornais velhos?
Encontrei o anúncio seguinte no internet:
PRECISA DE JORNAL VELHO PARA SEU CACHORRINHO OU MESMO PARA ARTESANATO OU OUTROS FINS? NÓS TEMOS PARA LHE OFERECER....
Vendemos jornais velhos e entregamos no seu domicílio.
Não entendo bem porque na primeira frase se usa "jornal velho" e na última frase se usa "jornais velhos". Existe uma regra que indica quando a expressão deve ser utilizada no singular e quando deve ser utilizada no plural?
A expressão "jornal velho" corresponde a um substantivo colectivo ou é apenas uma expressão que se usa sempre no singular?
3 apr 2015 00:10
Risposte · 8
2
Olá, pcolag!
Na verdade o coletivo de jornal é "hemeroteca". Existe uma convenção nas estruturas dos textos, primeiro generaliza-se o objeto (plural) depois retoma-o particularizando-o (singular). No caso desse anúncio fizeram exatamente ao contrário. A dica do @Ciro foi interessante, é válida em muitos casos, mas não podemos nos esquecer de que do verbo está na 3ª pessoa do singular, com um porém, ele está sem o índice de indeterminação do sujeito, e há a preposição "DE" antes de "JORNAL VELHO", o que não seria possível, pois o sujeito nunca é preposicionado.
A maioria dos anúncios que insiste em não determinar o sujeito da oração, frequentemente usam o gerúndio, no PT-BR, mesmo que fique errado, também. Pois só há duas (três) formas de indeterminar o sujeito, 3ª pessoa do plural (quando não citado antes) ou 3ª PESSOA DO PLURAL + SE (pronome atuando como índice de indeterminação do sujeito).
É mais comum, porém, ainda errado, encontrar assim: "ESTÁ PRECISANDO DE JORNAL VELHO... ?" O verbo de ligação "está" nesse caso, faz o papel de sujeito, pois sintaticamente ele funciona como predicado nominal. Para evitar toda essa confusão, basta colocar algum determinante, algum pronome de tratamento ou pronome pessoal. Por exemplo: "VOCÊ ESTÁ PRECISANDO DE JORNAL VELHO... ?". O problema estará resolvido.
Pode ter sido apenas erro na formulação do anúncio, ou estratégia de marketing para criar familiaridade com o interlocutor, pois da maneira em que está escrito é característica inerente da fala, e é sabido que quanto mais a empresa estiver compatível à característica do interlocutor e à sua compreensão mais ela se beneficiará...
3 aprile 2015
Em português podemos usar no singular quando estamos nos referindo ao material, à matéria ou sua espécie, como uma espécie de "partitif ".
"Jornal velho" seria o material que ele vende.
Assim podemos dizer:
Minha casa está cheia de "jornal velho".
Ele vende "coco" na praia.
Não gosto de "banana".
"Menina" não entra no clube.
Usar no plural também está correto. Principalmente se quiser enfatizar a pluraridade.
- Não posso trabalhar sem ferramentas.
5 aprile 2015
Olá!
Jornal velho= singular;
Jornais velhos= plural.
Bem-vindo e pergunte sempre quando precisar de ajuda!
4 aprile 2015
Olá, tudo bem?
Não existe uma regra exata para isso, mas para que a pronúncia fique melhor e que você possa memorizar, faça assim:
1) Precisa de jornal velho OU PrecisaM de jornaIS velhoS
2) Vendemos jornais velhos OU VendO jornal velho
Todos os exemplos estão corretos, mas você pode adotar a regra como fiz: Sempre que falar no coletivo (vendemos, compramos, precisamos, etc) coloque no plural; Sempre que falar no singular (vendo, compro, preciso) coloque no singular.
Espero ter ajudado!
Obrigado!
3 aprile 2015
No caso ele usa "jornal velho" na primeira parte porque geralmente a pessoa vai comprar 1 jornal apenas. E na segunda parte ele usa "jornais velhos" pelo fato da "empresa" vender mais de 1 jornal.
O primeiro está no singular e outro no plural.
3 aprile 2015
Mostra altro
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
pcolag
Competenze linguistiche
Inglese, Francese, Tedesco, Hindi, Italiano, Portoghese, Spagnolo
Lingua di apprendimento
Tedesco, Hindi
Altri articoli che potrebbero piacerti

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 consensi · 17 Commenti

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 consensi · 12 Commenti

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 consensi · 6 Commenti
Altri articoli
