Photons
Did I understand these correctly? 把握黄金72小时各国伸援手-In order to gasp the "golden 72 hours," many nations extend a helping hand. 全球卖方分析师-global sell-side analyst 她将重点发行公募基金产品-she considers releasing public-placement-funded products the most important. key overseas investment-关键的海外投资。 在丰乐路与群办路交驻口处的大桥医院门前-at the intersection of Fengle Rd. and Qunban Rd. in front of Daqiao Hospital. 绳命-rope life?
27 apr 2015 11:13
Risposte · 2
I want to help you,but my English is limited. The first and the fourth are sure right. The last one "绳命" I don´t understand. Sometimes someone calls "生命""绳命" in a joke. In my mind I never said "绳命"。
27 aprile 2015
yeah, but the last one...I suppose it might be "生命" instead?
27 aprile 2015
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!