political terminology
درود، چند پرسش دارم. چجوری می گی:
"military-aartash
soldier-sarbaaz
politics-??
government-??"
تو زبان پارسی؟ ؟
ohhhh I am looking for the Persian terminology not arabic loan words.
I've been watching a lot of news and I'm trying pto diversify my vocabulary.
سپاسگزادرم
لطف دارند
Hi Raymundo,
Military --> ارتش --> Pronunciation: /ærtɛsh/
Soldier --> سرباز --> Pronunciation: /særbɑːz/
Politics --> سیاست --> Pronunciation: /si:yɑːsæt/
Government --> دولت --> Pronunciation: /dəʊlæt/
11 maggio 2015
5
3
3
معادل فارسی واژه ی "گاورنمنت" رو میشه گفت "فرمانروایی" ولی در مورد "سیاست" نظری ندارم. مسئولیت معادل یابی واژگان بیگانه ی راه یافته به زبان فارسی به عهده ی "فرهنگستان زبان فارسی " است که بدبختانه ثابت کرده که بسیار ضعیف است. ناراحت کننده است وقتی می بینیم همان معادل هایی که برای بعضی کلمات پیشنهاد می کنند خودشان واژه های بیگانه هستند؛ به عنوان نمونه؛ برای معادل فارسی "تئوری" واژه ی "نظریه" رو پیشنهاد داده اند که خود یک کلمه ی عربی است. واژگان پیشنهادی فرهنگستان پر است از این موارد
11 maggio 2015
1
3
1
politics سیاست
government دولت
درسته که هر دو وام واژه های عربی هستند، ولی معادل مناسب دیگه ای برای این واژه ها در فارسی وجود ندارد
11 maggio 2015
2
1
1
سپاه or سپه is more likely to be originally persian but i have no evidence at the moment.
11 maggio 2015
1
1
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!