Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Becky
Qual é a diferença entre 'perceber' e 'aperceber-se'?
13 mag 2015 23:55
Risposte · 7
2
Olá, Becky!
Falo o português brasileiro, aqui estas palavras significam:
Perceber: “notar, dar-se conta, compreender, entender” (“agora percebo o engano”; “ele percebeu as intenções do oponente”; “não percebo o que ele diz”), indica também “receber, auferir” (ordenados, rendas, lucros, vantagens).
Aperceber: “aparelhar, preparar; abastecer, fornecer; acautelar-se”.
“Apercebido de armas, munições, gente” (provido); “os portugueses, sempre apercebidos, vigiando-se dos mouros” (acautelados), “dispor-se de modo conveniente para fazer ou sofrer alguma coisa: apercebeu-se para a morte”.
Apercebimento: Significava tanto “preparativos” quanto “munições de boca e guerra”. As cartas de apercebimento eram avisos que os reis faziam aos senhores para se aprestarem com suas gentes e armas de guerra.
APERCEBER, não é muito usado no português moderno, a palavra mais usada é PERCEBER.
Você pode encontrar uma matéria completa sobre isso neste site:
http://wp.clicrbs.com.br/sualingua/2009/05/05/despercebido-desapercebido/
Abraços
14 maggio 2015
2
Hey Becky!
A short explanation based on most common use.
Not considering all definitions you can find looking up on a dictionary, but only common speech.
Perceber - understand
"Aperceber- se" - being aware or realizing something. To acknowledge or note something you didn't until a given moment.
An example about this exact situation:
Tu consegues perceber português mas quando estás a estudar português apercebes-te das diferenças entre o português do Brasil e o português de Portugal!
14 maggio 2015
Olá Becky,
No português brasileiro de forma falada como escrita não usamos 'aperceber-se' , acho que é a primeira vez que esculto essa palavra. Mas para "perceber" tem outras palavras parecidas como : Percebeu (passado), Despercebido ( substantivo) e entre outras.
16 dicembre 2015
Há também o perceber com o sentido de receber.Não usada na linguagem informal,mas você pode se deparar com a frase:Tinha certa quantia a perceber.
30 maggio 2015
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Becky
Competenze linguistiche
Inglese, Francese, Italiano, Portoghese
Lingua di apprendimento
Francese, Portoghese
Altri articoli che potrebbero piacerti

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
14 consensi · 12 Commenti

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 consensi · 11 Commenti

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 consensi · 6 Commenti
Altri articoli