Vito
Wie überstzt man das englische "ever" in diesen Sätze? The worst people ever. Have you ever been in Rome?
20 mag 2015 10:26
Risposte · 3
2
die allerschlimmsten Leute Bist du schon mal in Rom gewesen? Warst du schon mal in Rom?
21 maggio 2015
1
1) The worst people ever. = Das sind (wirklich) die schlimmsten Leute. Im Deutschen fällt das "ever" weg oder wird mit "wirklich" als Verstärkung übersetzt. "Wirklich" ist aber nicht notwendig. 2) Have you ever been in Rome? = Warst du jemals in Rom? "Ever" wird hier als "jemals" übersetzt.
20 maggio 2015
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!