Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Wu Ting
How would you interpret this sentence?
The United Nations have adopted the Universal Declaration of Human Rights. It was all on the radio today, and even the howlers achieved a tone of deference. Eighteen articles, establishing every person on earth to be born free and equal, endowed with conscience to act toward every other in a spirit of brotherhood. Maybe Mrs. Brown is right, and we know not where a little raft of hope could carry us. Article 18 states: All persons have the right to freedom of thought, conscience and religion or belief.
How would you interpret this sentence: we know not where a little raft of hope could carry us?
Does it mean we don’t know where we could get on a little raft of hope?
OR does it mean we don’t know to what place a little raft of hope could carry us?
Thanks! And this excerpt is taken from The Lacuna by Kingsolver.
2 giu 2015 04:51
Risposte · 2
1
The second: we don’t know to what place a little raft of hope could carry us
2 giugno 2015
The second. We don't know where the little raft of hope will take us.
2 giugno 2015
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Wu Ting
Competenze linguistiche
Cinese (mandarino), Inglese, Francese
Lingua di apprendimento
Inglese
Altri articoli che potrebbero piacerti

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
11 consensi · 8 Commenti

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 consensi · 11 Commenti

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
10 consensi · 4 Commenti
Altri articoli