Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Demétrio
uno a uno — de uno en uno
"Uno a uno" y "de uno en uno"
como en: "Debo rogarles que me pregunten de uno en uno, por favor".
He encontrado ambas. ¿Hay diferencia?
¿Se utilizan indistintamente?
gracias
13 giu 2015 16:42
Risposte · 2
2
¡Hola Dimitris!
En este contexto las dos expresiones son casi equivalentes:
"Debo rogarles que me pregunten de uno en uno, por favor".
(Quiero que me pregunten por orden, es decir, no todos a la vez)
"Debo rogarles que me pregunten uno a uno, por favor".
(Puede significar lo mismo que "de uno en uno", pero también implica la idea de que van a preguntar todos los miembros de un grupo, es decir "cada uno y por orden".
Ejemplos:
"Quiero que me lo expliqueis de uno en uno. (No quiero que me habléis todos a la vez)
"Quiero que me lo expliqueis uno a uno: (Quiero que todos me lo expliqueis por orden)
También puedes usar la expresión "uno detrás de otro" para "de uno en uno".
Espero haberte ayudado.
Rafael.
13 giugno 2015
1
Hola Dimitris!
Ambas expresiones son completamente intercambiables, significan lo mismo.
Espero haberte ayudado.
Saludos! :)
13 giugno 2015
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Demétrio
Competenze linguistiche
Arabo, Olandese, Inglese, Greco, Russo, Spagnolo, Tailandese
Lingua di apprendimento
Arabo, Olandese, Russo, Spagnolo, Tailandese
Altri articoli che potrebbero piacerti

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 consensi · 17 Commenti

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 consensi · 12 Commenti

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
15 consensi · 6 Commenti
Altri articoli
