I could be wrong but I think one is a misspelling. Nerelisin(iz) is the correct one
16 giugno 2015
1
2
0
"Nerelesiniz is a mispelling."
Formal : "Nerelisiniz is correct." Exact meaning is 'Where are you from'. You can also say "neredensiniz".
Informal : "Nerelisin is correct" Exact meaning is 'Where are you from'. You can also say "neredensin".
25 giugno 2015
0
0
0
Thanks for these details....I truly appreciate your help.
17 giugno 2015
0
0
0
Nerelisiniz is okay, for the second i think you wanted to type Neredensiniz. mainly, both have same meaning.
For better information, I could say:
Nerelisiniz refers to "from"
Neredensiniz refers to "whereabouts" in english
16 giugno 2015
0
0
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Khaled
Competenze linguistiche
Arabo, Arabo (magrebino), Arabo (standard moderno), Inglese, Francese