Trova Inglese Insegnanti
Elisabetta
to rise or to get up?
Hi to everyone! Who can explain to me the difference between to rise and to get up? In Italian we translate both: alzarsi. Thank you in advance!
20 giu 2015 09:16
Risposte · 3
3
Buongiorno Elisabetta
' I normally rise at 7am ' means ' I normally get up at 7am ' - same thing [alzarsi].
To ' rise up against ' something is a different use of the word.
The basic meaning of 'rise' is 'to go up' : bread and cakes rise when they are baked in the oven ; a very high building is called a 'high-rise' ; to rise in your job means to move up the ladder in that employment, etc.
20 giugno 2015
2
To rise up: to go against something bad, like a dictator or an oppressive government.
To get up: to wake up and get out of bed.
Good luck!
20 giugno 2015
'Get up' is normal, everyday English. Mi alzo alle 7 = I get up at 7.
'Rise' can have the same meaning, but it is old-fashioned and formal. We don't usually use this verb in this sense in modern English.
Prices rise.
Bread rises in the oven.
The sun 'rises' in the morning - but people 'get up'.
20 giugno 2015
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Elisabetta
Competenze linguistiche
Inglese, Italiano
Lingua di apprendimento
Inglese
Altri articoli che potrebbero piacerti

Speak More Fluently with This Simple Technique
11 consensi · 2 Commenti

How to Read and Understand a Business Contract in English
16 consensi · 3 Commenti

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
12 consensi · 7 Commenti
Altri articoli