Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
neofight78
What does «на роду написано» mean?
It think it means "at birth it was written", is that right? Is this an idiom? Can you give some further examples of how род is used in this way?
23 giu 2015 18:51
Risposte · 6
1
Yes, it's an idiom. It means "to be fated to do smth".
For example,
Ему на роду было написано стать знаменитым.- He was fated to be famous.
23 giugno 2015
"Ему/ей/ на роду написано" значит, что это его судьба, это предопределено заранее. Больше об употреблении слова можно посмотреть здесь: http://search-beta.ruscorpora.ru/search.xml?env=alpha&mycorp=&mysent=&mysize=&mysentsize=&mydocsize=&dpp=&spp=&spd=&text=lexform&mode=main&sort=gr_tagging&lang=ru&nodia=1&req=%ED%E0+%F0%EE%E4%F3+%ED%E0%EF%E8%F1%E0%ED%EE ("Национальный корпус русского языка" - очень удобный ресурс). Слово "род" - компонент известного слова "родитель". Оно используется в таких, например, предложениях, как: а) Он ведёт свой род от дворянской семьи. б) Он происходит из старинного рода. в) - Кем стал их внук? - Как и все, музыкантом. - Да, у них в роду четыре пианиста и дирижёр...
______________________________________________________________
"Ему/ей/ на роду написано" means that it was his destiny, it was predetermined. More about this phrase see here: http://search-beta.ruscorpora.ru/search.xml?env=alpha&mycorp=&mysent=&mysize=&mysentsize=&mydocsize=&dpp=&spp=&spd=&text=lexform&mode=main&sort=gr_tagging&lang=ru&nodia=1&req=%ED%E0+%F0%EE%E4%F3+%ED%E0%EF%E8%F1%E0%ED%EE ("Национальный корпус русского языка" is an extremely handy resource). The word "род" is a component of a famous word "parent"/"родитель". It is used in such contexts as: а) Он ведёт свой род от дворянской семьи. б) Он происходит из старинного рода. в) - Кем стал их внук? - Как и все, музыкантом. - Да, у них в роду четыре пианиста и дирижёр...
23 giugno 2015
Тебе на роду написано стать врачом. Им на роду написано стать самыми богатыми людьми. Вы долгожители, это у вас на роду написано.
24 giugno 2015
the similar expression to -на роду написано- is oт судьбы не уйдешь- but the last is used mostly in negative cases.
About good luck to avoid something that is dangerous there is special expression that is used just in those cases - Родился в рубашке-, как (будто) в рубашке родился. Он попал в серьёзную аварию и не царапины на нём. Как в рубашке родился . he has got in terrible auto crash , but there is no scratch on him , it kooks like he was born in a shirt .this expression can refers to women too
24 giugno 2015
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
neofight78
Competenze linguistiche
Inglese, Russo, Serbo
Lingua di apprendimento
Serbo
Altri articoli che potrebbero piacerti

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 consensi · 17 Commenti

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 consensi · 12 Commenti

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 consensi · 6 Commenti
Altri articoli
