Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
周灜
关于闽南的厝
台湾厝和房子是怎么分的?还有用“厝”的吗?读cuo还是cu?
27 giu 2015 15:32
Risposte · 4
厝,在台灣就跟房子是一樣的,就是指"家"的意思,而要說的細一點,平房會有另一個讀音
我們平日會把閩南語和國語一起用,有些比較傳統的家庭或老一輩會較常使用閩南語
24 dicembre 2015
厝tshù
房pâng
兩個都會用到,但是用起來後者比較文言一點點
4 agosto 2015
我是泉州人,上地方文化课的时候老师把厝和房子分开讲了……意思是厝是指平房,但是平时讲商品房时还是有用厝啊,平时厝和房子都是有在用的。
27 giugno 2015
厝 和房子是一樣的喔 。 音讀 chu- u 發長音
27 giugno 2015
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
周灜
Competenze linguistiche
Cinese (mandarino), Cinese (taiwanese), Inglese, Giapponese, Russo
Lingua di apprendimento
Inglese, Giapponese
Altri articoli che potrebbero piacerti

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 consensi · 17 Commenti

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 consensi · 12 Commenti

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 consensi · 6 Commenti
Altri articoli
