Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Wu Ting
How would you interpret the phrase “no fish”?
Dear Shepherd,
All right pal, keep your hair on. Probably this is not going to be the salutations you’ve been waiting for. Merry Xmas and all that. Things have changed here, it can’t be helped. I collared a job in ads. No fish! Me myself, in an office full of neck ties, and let me tell you, these cats are steaming. I don’t want to be the jerk that can’t keep up.
…
How would you interpret the phrase “no fish”?
Thanks. And this excerpt is taken from The Lacuna by Kingsolver.
30 giu 2015 07:47
Risposte · 2
It's a guess, but I think it means the equivalent of 'No kidding!'.
30 giugno 2015
No idea. There is no literal meaning that would make sense?
30 giugno 2015
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Wu Ting
Competenze linguistiche
Cinese (mandarino), Inglese, Francese
Lingua di apprendimento
Inglese
Altri articoli che potrebbero piacerti

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
9 consensi · 7 Commenti

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
12 consensi · 9 Commenti

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
7 consensi · 2 Commenti
Altri articoli