Trova un insegnante
Lezione di gruppo
Community
Accedi
Iscriviti
Apri nell'App
Sebor
请问在中国内地会用"啰哩叭嗦"和"唠叨"这两个字吗? 在台湾我们很常用这用这两个字 就是形容人很爱说话,他的话很多,常常令人觉得很烦因為在台灣我們用很多俗語 有一些是來自台灣話,比如說 阿里不達... 所以我不太確定 啰哩叭嗦 是不是普通話
2 lug 2015 00:18
10
1
Risposte · 10
0
用的,都用。前者偏贬义,后者可中性,可贬。
4 luglio 2015
0
0
0
在口语上,台湾使用的汉语和中国大陆使用的汉语的差异除了个别字的发音外,几乎没有差异。
2 luglio 2015
0
0
0
我不太听到这两句
2 luglio 2015
0
0
0
罗里吧嗦比较带情绪 而唠叨比较中性 罗里吧嗦 是 比较惹人烦的唠叨
2 luglio 2015
0
0
0
都用的。
2 luglio 2015
0
0
Mostra altro
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Chiedi ora
Sebor
Competenze linguistiche
Cinese (mandarino), Cinese (taiwanese), Filippino (tagalog), Coreano, Altro
Lingua di apprendimento
Filippino (tagalog), Coreano, Altro
SEGUI
Altri articoli che potrebbero piacerti
Phone and Video Call English: Sounding Confident Remotely
di
10 consensi · 2 Commenti
How to Handle Difficult Conversations at Work
di
13 consensi · 4 Commenti
English for Awkward Moments: What to Say When You Don’t Know What to Say
di
42 consensi · 31 Commenti
Altri articoli
Scarica l'app italki
Interagisci con madrelingua di tutto il mondo.