Alexander
Meaning and usage of עַל יְדֵי In some sample sentences in Hebrew, I have seen the words עַל יְדֵי From the context, it seems to be equivalent to the word "by" in English in the sense of "by doing something" as in the following sentences. Is this correct? I practice Hebrew by speaking to myself. אֲנִי מִתְאַמֵּן עִבְרִית עַל יְדֵי דִּבּוּר לְעַצְמִי. aniy mit'amen iv'riyt al y'dey dibur l'atz'miy. also אֲנִי מִתְאַמֵּן בדוברי עִבְרִית עַל יְדֵי לְדַמְיֵן שֶׁאֲנִי מְדַבֵּר עִם יִשְׂרְאֵלִי. I practice speaking Hebrew by imagining that I am speaking with an Israeli. Some other sample sentences using עַל יְדֵי would be appreciated!
9 lug 2015 19:54
Risposte · 2
3
Hello Alexander, As you wrote, the words על ידי in Hebrew are equivalent to the word "by" in English. Your examples are good,but there are few corrections: אֲנִי מִתְאַמֵּן בעִבְרִית עַל יְדֵי דִּבּוּר לְעַצְמִי אֲנִי מִתְאַמֵּן בדיבור עִבְרִית עַל יְדֵי שאני מדַמְיֵן שֶׁאֲנִי מְדַבֵּר עִם יִשְׂרְאֵלִי. another examples: הדף נחסם על ידי גוגל. The page has been blocked by Google. העוגה הוכנה על ידי אחותי The cake was prepared by my sister.
9 luglio 2015
The second sentence is wrong. You can't say "אני מתאמן בדוברי עברית" That means: "I practice in Hebrew speakers" Which makes no sence. Try: "אני מתאמן בעברית על ידי דיבור אל עצמי" I practice Hebrew by speaking to myself Hope it helped :)
30 luglio 2015
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!