Wu Ting
How would you interpret this Spanish word “flojo”? Pan dulce is no easy trick. The vanilla has to be from Papantla. The flour is ground in a stone metate. Not like masa for tortillas, corn soaked in lime water that’s ground up coarse and wet. Any Mexican can do that, Leandro said. Dry flour for European bread is a different matter. It has to be ground so fine it comes up into the air in clouds. The hard part was mixing in the water, going too fast. Dumping water on the flour in a cold gush, causing a catastrophe of lumps. “Dios mio, what have you done there?” The boy’s excuse: the bucket was too heavy. “Flojo, you’re as tall as I am, you can lift the bucket.” How would you interpret this Spanish word “flojo” in the last line? Does he mean the boy made a feeble excuse? OR does he mean the boy is physically feeble ? Thanks! And this excerpt is taken from The Lacuna by Kingsolver.
3 ago 2015 04:02
Risposte · 5
1
Flojo is a name. The boy is being addressed as Flojo.
3 agosto 2015
Se puede interpretar como una persona "perezosa" o "holgazán"
3 agosto 2015
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!