Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Sarah
Should I use kyōshi instead of sensei to describe myself?
Hi I am an English teacher. I usually describe myself as えいごのせんせいです。
However, I've read that I should call myself kyōshi? I've never heard anyone use this or been told by a Japanese teacher or person to use it. My textbooks tell me I need to use the kyōshi word. Is it ok to continue using sensei?
19 ago 2015 11:57
Risposte · 2
1
Yes! Your textbook is right! Japanese people who work as teachers say" watashi wa kyoshi desu" in formal. You shoud also write 英語教師(Eigo kyoshi) as your occupation in something form.
せんせい is a word referring to person (e.g. a teacher, a doctor, a politician and so on.)
However, you can say both in casual. Anyone don't mind that.
19 agosto 2015
Hi! there is no big difference.if i were you i useえいごのせんせい.it is more usual
19 agosto 2015
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Sarah
Competenze linguistiche
Inglese, Giapponese, Spagnolo, Gallese
Lingua di apprendimento
Giapponese, Spagnolo, Gallese
Altri articoli che potrebbero piacerti

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
23 consensi · 3 Commenti

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
53 consensi · 29 Commenti

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 consensi · 6 Commenti
Altri articoli
