見てごらんは見てくださいより命令されている感じがありません。In English, 見てごらん is close to "Why don't you look at xxx" but 見てくださいis "Please look at XXX"
話が変わりますが、この質問では見分ける、というより区別するといったほうがいいと思います。見分けるということは見て区別をすることですが、あなたの質問は言語に関係しているので、見分けるというのは正しくありません。
17 settembre 2008
0
1
0
omg whats that
15 settembre 2008
0
0
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!