Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Chris
Euphemism, collateral and collateral damage
Hi guys! Can you please explain these words for me? "euphemism", "collateral" and "collateral damage"?
I tried to look it up on few dictionaries but it's still not clear to me. ( is " I tried to look it up on few dictionary sounds weird or unnatural? if it does tell me the proper way to say it and also I'm not sure if I should've used the preposition "on" few instead of "in" few) Lastly, give me guys a few examples of these three words when used in a sentence :D
Thanks in advance!
30 ago 2015 07:23
Risposte · 7
1
A euphemism is a word that you use for a potentially offensive word, to make it sound more polite. collateral can be a few things, but the most common one apart from that in collateral damage, is 'property used to secure a loan'.
collateral in 'collateral damage' means secondary. So collateral damage is unintended damage other than the intended damage.
So: 'little boys room' is a euphemism for a toilet.
Sorry sir, we can't give you a loan, as you do not have enough collateral
You need to be very accurate with your bombing - we don't want any collateral damage.
30 agosto 2015
"in a few dictionaries" is correct. "a few" and "few" have related but different
meanings.
"collateral" is an adjective which means connected or related. It's a formal word used in law and finance, in particular, but can be used in any formal context. It also has a meaning in finance as a noun.
"collateral damage" is an expression seen most often in the military context to describe damage (including deaths) unintentionally and indirectly caused as a result of a military operation.
A "euphemism" is a coded expression which does not clearly express reality. In your case, I imagine that you saw a description of "collateral damage" as a euphemism.
Military people may find it difficult to say clearly that their military operation is likely to cause the deaths of innocent people and so they may use the term "collateral damage" to make it sound more acceptable and less horrific.
30 agosto 2015
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Chris
Competenze linguistiche
Inglese, Filippino (tagalog), Francese
Lingua di apprendimento
Inglese, Francese
Altri articoli che potrebbero piacerti

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
9 consensi · 7 Commenti

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
12 consensi · 9 Commenti

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
8 consensi · 2 Commenti
Altri articoli