neofight78
What does «на разборке добазарились по-мирному» mean?
5 set 2015 14:38
Risposte · 6
4
разборка (from разбираться) -- originally criminal slang, meeting or fight between gang groups or members of those groups in which they can solve their issues; in a broad sense -- showdown (peaceful or not so much) between people. добазариться -- perfective form for базарить, slang for to talk, speak. In this context добазариться -- to reach a conclusion по-мирному – peacefully
5 settembre 2015
Hmmm... I can't think what the English word would be, maybe we don't have one or perhaps I've not watched enough gangster movies recently.
5 settembre 2015
добазарились - come to agreement (было бы лучше :))/// разборка - rumble .....like Rumble in the Bronx:)
5 settembre 2015
How would you say it in English?
5 settembre 2015
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!