Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Hannah S
他跟你说什么,你就做什么。 Hi guys, I'm having a tough time with the question above. The translation I've been given is: "Do whatever he tells you." Which I assume is a command? I can understand it says "He tells you somthing, then do it." But how do you know it's a command? Thanks!Thanks for all of your help guys. Sorry question was not correct, I meant command - very tired. There was no context given with this particular phrase, that's what threw me. I suppose I want to understand it in order to learn a new sentence pattern. I haven't really seen commands very much in Chinese (I'm still elementary). Perhaps someone could give me a couple of different examples of how the above could be used in different scenarios - if you have time! :D
29 set 2015 13:54
Risposte · 7
2
他跟你说什么,你就做什么。This sentence has a commanding tone,which often appear in a conversation between the superiors and subordinates.
29 settembre 2015
1
他跟你说什么,你就做什么。 I'm having a tough time with the question above. If it indeed a question, it has the question mark at the end replaced by a full-stop. 他跟你说什么,你就做什么? Re-written this way, it is "Do you do whatever he tells you to?" Even as a statement it can be descriptive. "(我明白你们的关系,) 他跟你说什么,你就做什么。” As a statement alone, without any context whatever, it is indeed a command. ("He says something to you, you do it.") the "就“ part referring to the earlier "说什么", and relating it in meaning to the next "做什么”.
29 settembre 2015
1
More accurately, it should be translated as 'Do as what he told you to.' Imagine that your boss gave you a task/job, and you can't make any comments/complaints about the task. Then you must feel annoyed/frustrated. Isn't it a command?
29 settembre 2015
hi,hannah. Can we chat? I'm a student and now I'm seeking job so I want to improve my English for interview. Please add me as friend.
12 ottobre 2015
Hannah, it does not have to be a command. It could be a plea, a piece of advice or persuasion. It could also be an accusation (of favouritism or lack of independent thinking). Why don't you just give us the whole picture: 1. What is this? Homework? Something you saw on TV? Or...? 2. What are you trying to do with it? 3. What is the context? Is there a story?
30 settembre 2015
Mostra altro
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!

Non perdere l'opportunità di imparare una lingua comodamente da casa tua. Esplora la nostra selezione di insegnanti di lingue esperti e iscriviti subito alla tua prima lezione!