Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Bella_Min
"der Raum" und "das Zimmer"
what's the difference between them?
23 set 2008 07:04
Risposte · 3
2
if you talk about your own private room, you can use both...
Das ist mein Zimmer = Das ist mein Raum
Zimmer = Raum (in the sense of room in a building)
But "Raum" has a much more universal meaning. It means all kind of open and closed spaces.
Da ist nicht genügend Raum = There is not enough space.
Weltraum = (outer) space
öffentlicher Raum = public space
sein Vortrag bot Raum für Diskussionen = his talk gave opportunities (=space) for discussions
23 settembre 2008
1
Eine Ergänzung:
räumen: (freien) Platz machen = (das Zimmer) aufräumen, die Straße frei räumen, einen Fehler einräumen (/zugeben /eingestehen)
zimmern: etwas (zusammen)zimmern = (mit Holz) bauen, einen Tisch zimmern (herstellen/produzieren), der Zimmermann (/der Zimmerer) baut ein Haus (/ein Dach) (aus Holz). Vielleicht, weil früher alle Häuser (und die "Zimmer" im Haus) aus Holz waren.
23 settembre 2008
Sorry, the english translation:
räumen: to make (clear) space = tity up (a room), clear (/sweep) the street, to admit a mistake
zimmern: to timber ("timber" has the same root as "zimmern") (/make) something (out of wood) = a table, a Carpenter, building a house (/a roof). Maybe because all the houses (and the rooms inside) were made out of wood.
23 settembre 2008
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Bella_Min
Competenze linguistiche
Cinese (mandarino), Cinese (Shanghai), Inglese, Tedesco, Giapponese
Lingua di apprendimento
Tedesco
Altri articoli che potrebbero piacerti

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 consensi · 8 Commenti

The Key to Learning a Language Faster
29 consensi · 8 Commenti

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 consensi · 12 Commenti
Altri articoli
