Trova un insegnante
Lezione di gruppo
Community
Accedi
Iscriviti
Apri nell'App
subtle1989
固定格式"以...为..."和"把...当作..."有什么意思?
24 set 2008 14:38
5
0
Risposte · 5
1
"以...为...", it seems to be a modality of Classical Chinese (文言文/古文). "把...当作..."(“将...视为...”), it means "consider...as...", or "regard...as...".
25 settembre 2008
0
1
1
这个两个词组在汉语中大部分情况下是可以通用的,不可以通用的情况也是汉语的习惯问题。 像:以你为榜样 也可以说 把你当作我的榜样。 把你当作我的好朋友,如果换为:以你为我的好朋友,这样也可以明白这个句子的意思,但是比较牵强,不习惯这种说法。
25 settembre 2008
0
1
1
离开具体句子,难以表达清楚。 俺用你的词造句吧: 以...为... 以你为榜样,好好学习语言。 以海平面为基准,测量海拔高度。 把...当作... 我把你当作我的好朋友。 你把这两个词组当作问题,让我们回答。
24 settembre 2008
0
1
0
"以...为..."和"把...当作..." 这种格式就像英文里面的 as...as.... so....that... 一样的 是一个固定的格式
25 settembre 2008
0
0
0
学习英语呵学习汉语一样,要把他们放在sentence中,这个连我这个chinese都不知道该怎么回答,呵呵
24 settembre 2008
0
0
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Chiedi ora
subtle1989
Competenze linguistiche
Cinese (mandarino), Cinese (cantonese), Inglese, Russo
Lingua di apprendimento
Cinese (mandarino), Cinese (cantonese)
SEGUI
Altri articoli che potrebbero piacerti
Phone and Video Call English: Sounding Confident Remotely
di
27 consensi · 5 Commenti
How to Handle Difficult Conversations at Work
di
35 consensi · 11 Commenti
English for Awkward Moments: What to Say When You Don’t Know What to Say
di
56 consensi · 39 Commenti
Altri articoli
Scarica l'app italki
Interagisci con madrelingua di tutto il mondo.