Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Wandré
Come si dice "to show off" in italiano?
Vorrei sapere come potrei dire "to show off" in italiano. Come per esempio una persona che vuole che tutti vedanno qualcosa che ha fatto o che vuole attrarre attenzione tutto il tempo. Cosa questa persona fa? Esiste un verbo per designare questa azione?
13 nov 2015 17:19
Risposte · 2
3
ostentare (formal)
mettersi in mostra (less formal)
darsi delle arie
pavoneggiare (informal)
fare il figo/figa (very informal but common in spoken Italian)
Esempio:
He's just showing off because that girl he likes is here
Si sta mettendo in mostra solo perché la ragazza che gli piace è qui
Si sta dando delle arie solo perché..
Sta pavoneggiando solo perché...
Sta facendo il figo solo perché...
Ostentare qualcosa, ovvero mettere in risalto cose cose materiali
ostentare la propria bravura
ostentare le proprie capacità
etc
13 novembre 2015
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Wandré
Competenze linguistiche
Inglese, Italiano, Portoghese, Spagnolo
Lingua di apprendimento
Inglese, Italiano, Spagnolo
Altri articoli che potrebbero piacerti

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
12 consensi · 12 Commenti

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 consensi · 11 Commenti

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 consensi · 6 Commenti
Altri articoli