Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Pablo
「降られちゃった」と「濡れちゃった」
「雨に降られちゃった」と「雨に濡れちゃった」はどちらのほうがいいですか。
19 nov 2015 15:33
Risposte · 5
2
雨に降られちゃった=i was caught in the rain
雨に濡れた=I got wet in the rain
both of them are correct, it depends on what you wanna say.
19 novembre 2015
自動詞の受身形「降られる」は「いやだ」「困った」という気持ちを表します。
雨が降ると思わなかったのに”降られて”「困った」「いやだった」というニュアンスになります。
例えば
となりに大きい家が建った。 (これは単に事実です。)
となりに大きい家を建てられて、部屋が暗くなった。(めいわくだ!という意味になります。)
21 novembre 2015
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Pablo
Competenze linguistiche
Arabo, Cinese (mandarino), Francese, Tedesco, Portoghese, Spagnolo
Lingua di apprendimento
Arabo, Cinese (mandarino), Francese, Tedesco, Portoghese
Altri articoli che potrebbero piacerti

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 consensi · 8 Commenti

The Key to Learning a Language Faster
31 consensi · 8 Commenti

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 consensi · 12 Commenti
Altri articoli
