اظهار لیحه
As a native Persian speaker I have never heard it.
I guess it's a typo and the correct form is: اظهار حیله
اظهار حیله= showing trickery
اظهار= show,indicate
حیله= trick
آنقدر ها روراست= very honest,too honest
من هم تو تعریف قضیهی فانوسبانها برای شما آنقدرهاروراست نبودم
It means:
I also was not too honest about the story(issue) of فانوس بان ها . Or : all the data I gave you about the story of فانوس بان ها was not true.there are also wrong information .
It shows that he/she didn't trust you.
نمی سناسند. Is a typo.
نمی شناسند= they don't know,they have no information about it/earth
بی درپسر is a typo.it is
بی درد سر= easy,without any trouble.without any problem
بی درد سر= به راحتی، خیلی راحت
Have a great time.