Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Paola
Send us or send for us?
How would you translate this sentence in Italian:
"He's been sending messages for us"
Does "for us" mean --> "on our behalf"
or "us" is intended as the receiver of the messages?
Thank you! :)
28 nov 2015 22:51
Risposte · 7
3
Honestly, it can mean either of those. Can you provide more context for this sentence?
28 novembre 2015
3
Hi Paola,
As it's written, this sentence can actually mean both of those things. You'd probably have to look at the context to find out which one it is.
28 novembre 2015
2
This is semantic ambiguity. Essentially it is more related to "on our behalf" because you could also say "He's been sending us messages," to emphasis the difference.
28 novembre 2015
Hi! I'm Colt in New York. I'm glad to help you
improve your spoken English. I help online for free,
always! I use only ooVoo to teach and help. Please
download and make an account and let me know your
ooVoo ID. We can then begin! Thanks! :)
28 novembre 2015
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Paola
Competenze linguistiche
Inglese, Italiano, Giapponese
Lingua di apprendimento
Inglese, Giapponese
Altri articoli che potrebbero piacerti

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
12 consensi · 8 Commenti

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 consensi · 11 Commenti

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
10 consensi · 4 Commenti
Altri articoli