Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
[Utente disattivato]
What's the difference between this two "nice to meet you" translation in Spanish? "mucho gusto" vs "encantada de conocerte"
8 dic 2015 10:19
Risposte · 8
2
Son diferentes modos de decir lo mismo.
8 dicembre 2015
Thank you all for your responses, appreciate it! :)
9 dicembre 2015
is the same meaning "mucho gusto" but the first is more formal and the second one "encantada de conocerte" is more emotional
9 dicembre 2015
Let me try to translate the two phrases: 1. "mucho gusto" -> "nice to meet you" 2. "Encantada de conocerte" -> "glad to meet you" I use the first one in any situation when I meet new people. But the second is when I meet personaly someone who I'd interested to meet, I mean someone from whom I heard. I actually refer to a personal emotion of being glad
8 dicembre 2015
Si, es verdad que tienen el mismo significado...pero yo utilizo más a menudo encantada de conocerte porque suena más natural y a la vez formal. :)
8 dicembre 2015
Mostra altro
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!

Non perdere l'opportunità di imparare una lingua comodamente da casa tua. Esplora la nostra selezione di insegnanti di lingue esperti e iscriviti subito alla tua prima lezione!