Trova un insegnante
Lezione di gruppo
Community
Accedi
Iscriviti
Apri nell'App
えみこ
What is the difference between these Chinese words? Both means (Contractor) 承包人 承包商
17 dic 2015 09:59
3
0
Risposte · 3
2
In common cases,承包商 is a company,but 承包人 is a person. However,if there is only one 承包人,then he is 承包商 too. What's more,承包商 is comparely formal than 承包人,we prefer use 承包商 on the contract than 承包人.
17 dicembre 2015
0
2
1
承包商是承包这个项目的企业,承包人是这个项目的负责人。一般来说,这个负责人在这个企业工作。 作用区别:如果一个公司承包了5个项目,那么承包商只有1个,而承包人就有可能有5个。
17 dicembre 2015
0
1
0
承包商的英语,查词典是“contractor",再查英语词典,contractor的意思是”订约人,承包人:同意以某一具体价格供应材料或提供服务的人,尤指建筑工程的承包人“。 这就是为什么外国朋友要问这两个词的区别。承包商和承包人并没有太大的区别。 因为一个是”商“,一个是”人“,而加起来就是”商人“,承包商就是承包的商人。公司也是商人开办的。中国的公司只不过是分成公家的、私人的罢了,私人员商人,公家的不叫商人。说来说去都是人,所以叫承包人。
17 dicembre 2015
0
0
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Chiedi ora
えみこ
Competenze linguistiche
Arabo, Cinese (mandarino), Inglese, Coreano, Altro
Lingua di apprendimento
Cinese (mandarino), Coreano
SEGUI
Altri articoli che potrebbero piacerti
Phone and Video Call English: Sounding Confident Remotely
di
30 consensi · 6 Commenti
How to Handle Difficult Conversations at Work
di
39 consensi · 12 Commenti
English for Awkward Moments: What to Say When You Don’t Know What to Say
di
57 consensi · 39 Commenti
Altri articoli
Scarica l'app italki
Interagisci con madrelingua di tutto il mondo.