Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Felicity Thébault
"forgotten" In Korean
How would I say something along the lines of: "I hope you haven't forgotten about me yet!" In Korean, but in a jokey sort of manner to a close friend?
Thanks in advance!
22 dic 2015 20:56
Risposte · 5
3
^^;; 벌써 날 까먹은 건 아니겠지?
22 dicembre 2015
Thanks Tony! I was a bit confused as to what 까다 actually implied in that context, but now I understand. Thanks!
23 dicembre 2015
I advise you not to use 까먹다 in a formal context. It literally means peel (까다) and eat (먹다) something, as with a fruit or a wrapped candy. It was originally a joke (probably directed to children) in the sense of "how come you forgot it - did you end up eating it?", similar to "The dog ate my homework". Somehow it got popular and is used very widely. But it is certainly not for a serious occasion (it sounds frivolous and uneducated - some people frown upon it). In formal contexts, you should use the standard word 잊다(forget) or 잊어버리다("forget" with emphasis). "벌써 저를 잊은[잊어버린] 건 아니겠죠?". It can be used between friends too - "벌써 날 잊어버린 건 아니길 바라", "나(를) 잊으면 안 돼", etc. The difference is that it doesn't have that funny feel of 까먹다.
22 dicembre 2015
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Felicity Thébault
Competenze linguistiche
Inglese, Francese, Italiano, Coreano, Norvegese, Spagnolo
Lingua di apprendimento
Francese, Italiano, Coreano, Norvegese, Spagnolo
Altri articoli che potrebbero piacerti

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
5 consensi · 4 Commenti

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
4 consensi · 2 Commenti

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 consensi · 18 Commenti
Altri articoli
