Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Eigo no Sensei
"(을/를) 못해요" 하고 "하지 못해요" 은 달라요? 어떻게달라요?
"(을/를) 못해요" 하고 "하지 못해요" 은 달라요? 어떻게달라요? 아니면100% 같아요?
수영(을) 못해요.
수영(을)하지 못해요.
Are these exactly the same in meaning?
Can they be used in exactly the same situation?
Or is there a slight difference in nuance, or context when one is more appropriate than the other?
3 gen 2016 01:21
Risposte · 3
2
"(을/를) 못해요" 하고 "하지 못해요" 은 달라요? 어떻게 달라요?
I think the two are the same as far as the connotation goes.
The shorter 못하다 is preferred in conversation and ~지 못하다 in more formal, literary contexts using long-winded style.
Also, in some cases one might be preferred over the other because of surrounding structures which might make the other more awkward. I can't think of a good example of that off-hand but there are situations that make one of them work better than the other.
Same goes for 안 하다 vs 하지 않다.
4 gennaio 2016
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Eigo no Sensei
Competenze linguistiche
Cinese (mandarino), Inglese, Giapponese, Coreano
Lingua di apprendimento
Cinese (mandarino), Giapponese, Coreano
Altri articoli che potrebbero piacerti

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 consensi · 17 Commenti

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 consensi · 12 Commenti

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 consensi · 6 Commenti
Altri articoli
