Rey Curtiss
”だらしない” A: 俺は行きたいところなんだけど、まあ。。今日はやめておこう。 B: 何だよ、 だらしねぇな。 ”だらしない”はどういう意味ですか? 英語で”slovenly"ですが、この文脈であの意味を使ったら、ちょっとおかしくなっているらしいですね。 よろしくお願いします。 p.s: I've decided to try to write my question in Japanese from now on so I can force myself to think more in Japanese. If you find any mistakes, please point them out as well, thank you very much.
15 gen 2016 09:13
Risposte · 4
2
気力がない。根性がない。 no guts, spiritless
15 gennaio 2016
The second meaning of "slovenly" is careless, excessively casual, sloppy. So the meaning of the word here is something like "hey, you're changing your mind so easily..."
15 gennaio 2016
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!