Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Cristiana Fiorillo
Come si dice in tedesco "facoltà di mediazione linguistica e culturale"?
18 gen 2016 23:19
Risposte · 7
1
Il problema e' che non si tradurebbe la parola mediazione. Quindi la traduzione letterale sarebbe: Fachbereich/Fakultät für Sprach- und Kulturvermittlung, ma direi che non si userebbe così. Di quale lingua/lingue e' questa facolta'? Sarebbe meglio dire: Fachbereich/Fakultät (p.es.)für italienische/deutsche Sprache und Kultur. In Germania spesso diventerebbe Italianistik o addiritura Romanistik, per il tedesco Germanistik, per inglese Anglistik ecc.
19 gennaio 2016
1
Fakultät für Sprach- und Kulturmittlung
19 gennaio 2016
Credo che la cosa più vicina a quello che studi sarebbe "Fakultät Angewandte Sprachen und Interkulturelle Kommunikation". Questa formula racchiude bene il concetto ed esiste veramente alla Westsächsische Hochschule Zwickau - non proprio un istituto di riferimento ma meglio di niente ;-)
22 gennaio 2016
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Cristiana Fiorillo
Competenze linguistiche
Olandese, Inglese, Tedesco, Italiano, Spagnolo, Turco
Lingua di apprendimento
Olandese, Tedesco, Turco
Altri articoli che potrebbero piacerti

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
11 consensi · 8 Commenti

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 consensi · 11 Commenti

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
10 consensi · 4 Commenti
Altri articoli