谁爱当谁当去 =Who wanna be the leader who will be the leader?= who cares?
七拖八拖=Delay something many times.
11 febbraio 2016
1
0
0
“谁爱当谁当去” 表示对这个东西不感兴趣,不屑一顾!
“七拖八拖” 表示要完成一件事情,总是不去行动,一而再再而三的拖着,形容做事拖拖拉拉
“谁爱当谁当去” means "i don't like it and have no stomach for it "
“七拖八拖” means“someone want to do something ,he don't do it immediately,take very long time and do it very tardiness."
21 luglio 2016
0
0
0
The sentence can be broke into 誰愛當, 誰當去. Or simplified as 誰愛當, 誰當, means whoever would like to go for some position, then just let this person take the position.
21 febbraio 2016
0
0
0
“谁爱当谁当去” ,it means"who want to be just to be"(speaker doesnt care about "someone will be (getting a good job or good title or something else like these...)")
"七拖八拖",it means "delay and delay"
these two phrases have feeling of complaint...
14 febbraio 2016
0
0
Mostra altro
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!