Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Ana
Qu'est-ce que c'est "n'avoir point" et "n'avoir point (verbe) à ce que..."?
-C'est ainsi qu'on s'assure de n'avoir point de contradicteurs
-Je n'ai point songé à ce que je disais
J'ai lu beaucoup d'expressions avec "point" mais je voudrais savoir qu'est-ce que cela signifie dans ces deux cas.
12 feb 2016 18:14
Risposte · 3
1
As Aurélie said, it is a bit old fashioned, but you could say that it is there in order to put some kind of emphasis on it: as in NOT AT ALL
1) It is to make sure that we have no detractors at all
2) I didn't think at all at what you said
in the first sentence, you go straight to "de"... because the object of the sentence is just a noun. In the second sentence you have to go for "à ce que", because the object is a verb.
14 febbraio 2016
1
C'est la même chose que "ne ... pas", mais un peu désuet.
12 febbraio 2016
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Ana
Competenze linguistiche
Inglese, Francese, Tedesco, Spagnolo
Lingua di apprendimento
Inglese, Francese, Tedesco
Altri articoli che potrebbero piacerti

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
17 consensi · 14 Commenti

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 consensi · 12 Commenti

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 consensi · 6 Commenti
Altri articoli
