Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
kps33
in the wee hours
I have some questions about "the wee hours." Please help me!
Q1)Does "the wee hours" exactly mean 0:00 ~ 3:00 a.m.?
Q2)Which is more common among "in the wee hours of this morning" and "in the wee hours this morning"?
Q3)Is there any other better expression that is more common than "the wee hours"?
26 feb 2016 19:14
Risposte · 13
2
1. I wouldn't say there's an exact time. During the night, just before dawn, through the early dawn, when the sky is getting lighter, maybe just before the sun rises.
2. I think I've only heard it as "in the wee hours of the morning"
3. Early this morning, in the early morning, etc.
26 febbraio 2016
1
It is used here in the US too, perhaps because of all the Scottish and Irish immigrants. The phrase refers to the hours after midnight, and probably before dawn. It is a colloquialism, so it might sound funny coming from a foreign speaker. "Early in the morning" or "Very early in the morning" might be a better choice.
26 febbraio 2016
1
1) I would say up to 5 a.m. would be seen as the wee hours
2) In the wee hours of this morning
3) I've only ever heard this used by people from Scotland, I could be mistaken. The more common thing would be to say "the early hours"
26 febbraio 2016
I got it. Thank you so much again!
26 febbraio 2016
Instead of 'wee hours' you also might hear 'small hours' used. It is the same idea ('wee' is another way of saying 'small') but avoids the regional colloquialism.
26 febbraio 2016
Mostra altro
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
kps33
Competenze linguistiche
Cinese (mandarino), Coreano
Lingua di apprendimento
Cinese (mandarino)
Altri articoli che potrebbero piacerti

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
28 consensi · 7 Commenti

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
56 consensi · 30 Commenti

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 consensi · 6 Commenti
Altri articoli
