nina
かなしさとかなしみ What's the difference between かなしさ and かなしみ ? And how would you say "What's the difference between … and …" in Japanese ? Thank you for your guidance.へんじありがとう、みなさん!
19 mar 2016 18:42
Risposte · 13
2
「かなしみ」は、形容詞のごく一部に使われ 「かなしさ」は、状態的なものを「程度の概念を持つ名詞」に変える という違いがあります つまり、「~み」というものは形容詞のことであり、「~さ」はあるモノを名詞的に使うということでしょうか。 そして、What's the difference between A and B というのは、「AとBの違いはなんですか」と言います。 お役に立てるとうれしいです。
20 marzo 2016
1
It's very difficut. I would translate both into sadness. The usage is not different as long as I try to find now.
19 marzo 2016
It's a tough question even the diff is one char. It's lucky that you would feel the nuance in 3 years of practice. Keep reading, reading and reading Japanese novels.
20 marzo 2016
かなしみ would exist in human. かなしさ could be felt by human.
20 marzo 2016
Mostra altro
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!