Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Marco
"this last year"
Hello Everybody,
I am confused by the phrase "this last year, I have experienced so much in life". I don't get when exactly the person experienced so much. It seems even contradictory to me, because "this" would suggest present, but "last year" refers to the past.
Could you also please give me another example? Thanks in advance for your clarifications.
26 mar 2016 19:40
Risposte · 4
1
'This last year' or 'This past year' means 'the last twelve months'. This period of time has only just finished. In fact, the clue is in the use of the present perfect form. We use the present perfect for periods of time which have just recently finished and which impact on the present moment.
Compare
'I experienced so much last year.' (2015) = past time / past simple tense
with
'I have experienced so much this last year.' (March 2015 --> today) = period up until now / present perfect
I hope that makes sense.
26 marzo 2016
este ultimo anio, he tenido muchas experiencias en mi vida
de que estas hablando hasta ahora, asi como dice el comentario de arriba
26 marzo 2016
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Marco
Competenze linguistiche
Inglese, Francese, Spagnolo
Lingua di apprendimento
Inglese, Francese
Altri articoli che potrebbero piacerti

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
5 consensi · 4 Commenti

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
3 consensi · 2 Commenti

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 consensi · 18 Commenti
Altri articoli
