Trova un insegnante
Lezione di gruppo
Community
Accedi
Iscriviti
Apri nell'App
Rey Curtiss
この文章はどういう意味ですか 『本メールに心当たりのない場合はお手数をお掛けいたしますが 破棄していただけますようお願いいたします』 この文章は私がよくわかりません そして、何よりも、『お掛けする』と『いただけますよう』が一体なんですか。 できれば、英語で説明していただけませんか。 ご説明いただければ、幸いです よろしくおねがいします。
28 mar 2016 08:27
3
0
Risposte · 3
0
Thank you for the answer, so the "お手数をお掛けいたします" is like..."sorry for the inconvenient"?
30 marzo 2016
0
0
0
Please discard this mail if it does not recognize to you, sorry for inconvenient
28 marzo 2016
0
0
0
That was a Japanese business cliche, don't pay that any mind at your Japanese level now.
28 marzo 2016
0
0
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Chiedi ora
Rey Curtiss
Competenze linguistiche
Inglese, Giapponese, Vietnamita
Lingua di apprendimento
Giapponese
SEGUI
Altri articoli che potrebbero piacerti
English for Awkward Moments: What to Say When You Don’t Know What to Say
di
32 consensi · 18 Commenti
Understanding Business Jargon and Idioms
di
10 consensi · 1 Commenti
Conflict at Work: How to Handle Disagreements in English
di
16 consensi · 10 Commenti
Altri articoli
Scarica l'app italki
Interagisci con madrelingua di tutto il mondo.