Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Craig Hall
Oir vs Escuchar
I notice that these two words used interchangeably. I know the dictionary meanings are:
Escuchar = listen
Oir = hear
However, I them used in reverse. Escuchar for hear and oir for listen.
What are the correct grammatical usages? Just a bit confused.
Thank you for your time!
9 apr 2016 04:19
Risposte · 1
Escuchar (to listen) indicates an intentional and active understanding or appreciation of sounds such as music or speech. You would use it to say: "I am listening to Bach." "They are listening to his speech." ""We listen when the teacher speaks."
Oír (to hear) is not necessarily intentional. It is a sound that reaches our ears and we perceive it; however, we do not intentionally seek an understanding or appreciation of it. We normally do not control it. "I heard the explosion." "Can you hear me?"
Comparison: "Nobody hears me." (making a sound) "Nobody listens to me." (attempting to communicate)
¿Podría hacer otra correción? En tu pregunta escribiste: "I them used..." En inglés el complemento "them" se escribe después del verbo. "I used them..." :-)
9 aprile 2016
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Craig Hall
Competenze linguistiche
Inglese, Francese, Tedesco, Spagnolo
Lingua di apprendimento
Francese
Altri articoli che potrebbero piacerti

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
42 consensi · 17 Commenti

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
11 consensi · 2 Commenti

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
12 consensi · 4 Commenti
Altri articoli
